الإسبانية والإنجليزية هما لغتان يمكن أن تبدوا مختلفتين تمامًا من حيث النطق y قواعد. ومع ذلك، في وقت التحدث باللغة الإنجليزية نجد العديد من النقاط المشتركة مع اللغة الإسبانية، خاصة في بداية المحادثة. على الرغم من أن الكلمات تتغير، كاسحة الجليد وهي متشابهة في كلتا اللغتين.
عند بدء محادثة باللغة الإنجليزية، من الشائع أن تسأل الشخص الآخر عن أحواله، وهو ما يتم التعبير عنه عادةً بعبارات مثل "كيف حالك؟" o "كيف حالك؟". ولكن، على الرغم من أن كلتا العبارتين تبدو قابلة للتبديل للوهلة الأولى، إلا أن هناك اختلافات دقيقة ولكنها مهمة بينهما. واليوم سنشرح هذه الاختلافات ومتى نستخدم كل واحدة منها.
في اللغة الإنجليزية، هناك هاتين التحيتين الشائعتين جدًا:
- "كيف حالك؟": والذي يترجم حرفيًا إلى "كيف حالك؟" أو "كيف حالك؟" باللغة الاسبانية.
- "كيف حالك؟": أقرب ترجمة لها ستكون "كيف حالك؟"
على الرغم من أن كلاهما تعبيرات يومية، إلا أنهما لا يستخدمان بنفس الطريقة أو في نفس المواقف.
ما الفرق بين "كيف حالك"؟ و"كيف حالك؟"
استخدام "كيف حالك؟" وهو أكثر عمومية وينطبق على كليهما أصدقاءأو معارفه أو حتى الغرباء. إنها الطريقة الأكثر رسمية وملاءمة للسؤال عن شخص ما في معظم المواقف. إنه يعادل الإسبانية "كيف حالك؟" أو "كيف حالك؟"
وعلاوة على ذلك، "كيف حالك؟" لديها لهجة أكثر رسمية وقريبة. عادة ما يستخدم هذا التعبير أكثر بين أصدقاء أو الأشخاص الذين لديهم بالفعل درجة معينة من الثقة. الترجمة الأنسب لها ستكون "كيف حالك؟" يشير هذا السؤال بشكل عام إلى أننا نسعى لمعرفة المزيد حول ما يفعله الشخص أو كيف يسير يومه.
على الرغم من أنها قد تبدو متشابهة جدًا في اللغة الإسبانية، فمن المهم أن تتذكر أن السياق والعلاقة الشخصية في اللغة الإنجليزية يلعبان دورًا مهمًا جدًا في اختيار الكلمات.
كيفية الرد بشكل صحيح على "كيف حالك؟" و"كيف حالك؟"
عندما يسألونك "كيف حالك؟"فمن الأفضل استخدام ردود أكثر رسمية وحيادية مثل:
- "أنا بخير شكرا لك" (أنا بخير بفضل.)
- "أنا بخير، شكرا" (أنا بخير بفضل.)
هذه الاستجابات مناسبة لبيئات العمل والاجتماعات الأولى والمحادثات مع الغرباء.
إذا كان السؤال هو "كيف حالك؟"، يمكننا أن نسترخي أكثر قليلاً في طريقة استجابتنا، وذلك باستخدام المزيد من الاستجابات غير الرسمية مثل:
- "أنا بخير" (أنا بخير.)
- "أنا بخير" (أنا بخير.)
هذه الأنواع من الاستجابات مناسبة للأصدقاء والأشخاص الذين تربطك بهم علاقة أوثق. على عكس "كيف حالك؟"، حيث تنتهي المحادثة عادة بهذه المجاملة البسيطة، "كيف حالك؟" غالبًا ما يفتح الباب لمحادثات أطول.
الأخطاء الشائعة عند استخدام "كيف حالك؟" و"كيف حالك؟"
على الرغم من أن العديد من طلاب اللغة الإنجليزية يخطئون في الاعتقاد بأنهم يستطيعون الإجابة "بخير" كلاهما "كيف حالك؟" مثل "كيف حالك؟"، هذا ليس الخيار الأفضل دائمًا. وكما ذكرنا من قبل، كل سؤال له سياقه وبالتالي، فمن الأفضل تكييف الإجابة وفقًا لمن يسألنا والوضع الذي نحن فيه.
ردود أكثر تفصيلا
إذا كنت تريد التميز في إجاباتك، فيمكنك تقديم إجابات أكثر تفصيلاً عند سؤالك "كيف حالك؟" أو "كيف حالك؟" على سبيل المثال:
- "لقد قمت بعمل رائع، شكرا لك! "لقد بدأت للتو مشروعًا جديدًا في العمل" (لقد كنت رائعًا، شكرًا لك! لقد بدأت مشروعًا جديدًا في العمل.)
- "أشعر بالتعب قليلاً، لكن بشكل عام، أنا بخير" (أشعر بالتعب قليلا، ولكن بشكل عام، أنا بخير.)
تعتبر هذه الأنواع من الردود مثالية عندما تريد إجراء محادثة أعمق.
أخيرًا، من المهم أن تتذكر أن الطريقة التي تسأل بها باللغة الإنجليزية عن حال الشخص الآخر تعتمد على عناصر مثل القرب y السياق. بينما "كيف حالك؟" يُسمع في جميع أنواع المواقف: "كيف حالك؟" إنه مخصص للحظات غير الرسمية ومع الأشخاص الذين تربطك بهم علاقة بالفعل.